Мишелин

Претходна недоумица
Свој

4966453.png

Назив популарног произвођача гума у изворном, француском облику гласи Michelin /miʃlɛ̃/. Дакле, реч је двосложна, будући да се e „не чита“, а група гласова in се, као и иначе на крају слога, изговара као назално е. Отуд и код нас транскрипција Мишлен, која, у складу с природом транскрипције страних имена у српском, одговара оригиналном изговору. (Тако је забележено и у Речнику уз Правопис, осим што је грешком наведено да је француски облик Micheline.)

Друго је француско женско име Micheline, које се изговара /miʃlin/, пошто -in- није на крају слога. То име се код нас транскрипбује као Мишлин, опет у складу с изворним изговором, како је прописано у т. 270а Правописа.

Акценат је, према француском, на последњем слогу: Мишле̏н, који би се у формалном говору могао пренети према српским метатонијским правилима: Мѝшлен-Мишлѐна.

Тагови имена француски
Сродне теме
pitajte-nas.png
Imejl.png
atelje%20logo%20forum%20copy.png
Уколико није наведено другачије, садржај ове странице је заштићен лиценцом Ауторство, некомерцијално, без прерада 3.0 без других платформи